Старший викладач кафедри іноземних мов Оксана Гладченко брала участь у міжнародному турнірі серед ветеранів та аматорів "Kyiv Open 2019" 28 лютого - 3 березня 2019 р та виборола 1 місце в змішаній категорії 50+. Оксана Гладченко змагалася у складі команди бадмінтоністів м. Суми зі спортсменами з України, Молдови, Румунії та Індії.

Переповнена емоціями Оксана зазначає: «Це був неперевершений досвід міжкультурної спортивної взаємодії,з нетерпінням чекаю наступних зустрічей та змагань!»

 

 

On April 19-20, 2018 a competition of students' scientific works was held at the Faculty of Philology of the Ivan Franko National University of Lviv. The Department of Foreign Languages of Sumy State University was represented by Tetyana Tretyak, group M-61, the scientific supervisor - Svetlana Mikhno. The research on the theme "Foreign students as a separate stratum of the society; peculiarities of communicative adaptation" was selected and included in the program of the II round of the All-Ukrainian contest of student research papers in sociolinguistics. As a result of the competition, Tetyana Tretyak received a diploma from Professor Svyatoslav Pylypchuk, Dean of the Faculty of Philology of the Ivan Franko National University of Lviv. We wish young researchers further success!

 (by Eugene Nida)

 The scientifically valid procedure in language learning involves listening first, to be followed by speaking. Then comes reading, and finally the writing of the language. This is just the order in which a child learns his mother tongue — first hearing, then speaking; and only after he has acquired considerable facility in understanding and speaking does he learn to read and write.

Our primary trouble is that we have tackled the study of language from the wrong end. We are like the man who thinks he can learn to swim merely by reading books about swimming. In actuality, we learn by doing. The grammatical rules are valuable as we plunge into the language and need some assistance. In the same way, advanced instructions about swimming are helpful as we learn something from actual experience in the water. But reading books never makes a swimmer and learning rules never makes a practical linguist.

By setting up listening, speaking, reading and writing in this order, we don’t imply that one must be able to understand everything before beginning to speak. Certainly the child doesn’t understand everything he hears before he begins to use the limited vocabulary which he has acquired. However, by emphasizing the primary importance of listening, we clearly indicate that learning to speak is dependent upon hearing someone else speak, not upon reading orally on the basis of certain rules of pronunciation. When we hear words and expressions from a native speaker, we should of course imitate just as closely as possible, so that speaking follows immediately upon listening. Reading may begin rather soon if one is studying a language such as Spanish or German where the orthography rather consistently represents the meaningful distinctions in sound; but if the language is French or English, then reading traditionally spelled words is a great disadvantage at first. It is better to use some so-called “phonetic alphabet” first until one has mastered several hundred phrases. Only then should one read the traditional orthography...

Our emphasis upon the auditory perception does not mean that we should set aside all the other factors in the memory process. We should listen to expressions (an auditory process), write them down (a motor process), read them (a visual process), and then pronounce them over and over (repeated motor processes). People differ in the importance which these various processes have in their memorization of materials. Some people find it very helpful to write a phrase several times. Others consider that seeing the phrase repeatedly is just as valuable for them. Still others apparently learn most rapidly by means of auditory impressions. Whatever one’s special aptitudes are, these should be cultivated and improved. Nevertheless, one should constantly try to improve one’s auditory memory. Our own civilization does very little for us in this way, for our training is predominantly a matter of sight...

The auditory memory can be developed as well as any other, and anyone learning a language will do well to concentrate in so far as possible on improving this vital factor.

 

В тексте об изучении языков найдите англ. эквиваленты следующих слов и словосочетаний.

 

 1. научно обоснованный

 2. включать

 3. как раз

 4. приобретать

 5. средства, возможности

 6. основная проблема

 7. решать

 8. просто

 9. не с того конца (не с той стороны)

 10. в действительности

 11. окунаться (полностью погружаться)

 12. непосредственно из опыта

 13. в таком порядке

 14. как можно точнее

 15. подразумевать, иметь в виду

 16. однако

 17. подчеркивать

 18. первостепенное значение

 19. таким образом, чтобы

 20. достаточно быстро

 21. устойчиво, постоянно

 22. недостаток

 23. осваивать, овладевать

 24. и только потом

 25. особое значение

 26. не учитывать, не уделять внимания (отложить в сторону)

 27. записывать

 28. снова и снова

 29. находить полезным

 30. неоднократно

 31. так же (настолько же)

 32. ценный

 33. одни... другие... третьи

 34. явно, заметно

 35. каким(и) бы ни

 36. способности

 37. и всё же

 38. ибо/так как

 39. преимущественно

 40. быть связанным с (зависеть от)

 41. поступать правильно

 42. насколько это возможно

 43. сосредоточится на

 44. жизненно важный фактор

 

ЛАТИНСКЬКА ФРАЗЕОЛОГІЯ

Латинь продовжує жити не тільки в термінах, але і в численних крилатих виразах, афоризмах, прислів'ях. Їх можна зустріти в працях великих учених, творах письменників, промовах орaторів, та й в мові звичайних людей. Практично будь-який вираз має прихований сенс, що змушує людей думати, міркувати.

 

Quidquidlatinedictumsit, altumsonatur .Будь-що, сказане латиною, звучить як мудрість.

 

Alma mater - альма-матер, мати-годувальниця (образна назва навчальних закладів)

Aposterioriіз наступного; спираючись на досвід

Apriori- від початку, виходячи із попереднього

Aquilanoncaptatmuscasорел не ловить мух

Aureamediocritasзолота середина

Bisdat, quicitodatдвічі дає той, хто дає швидко

Carpediemлови день, тобто: живи полнокровним, насиченним життям

Curriculumvitae життєпис, біографія

Debes, ergopotesти мусиш, значить можеш

Laboretpotentiaomniavincuntпраця та терпіння перемагають все

 

Перший змістовий модуль

Щоб підготуватися до першого змістового модуля, повторіть лексичний мінімум іменників і прикметників. Зробити тести 1– 4.

 

Лексичний мінімум іменників(ЛС, ПС)

I відміна

 

Жіночий рід

 

arteria, aef – артерія

mandibula, aef – нижня щелепа

incisura, aef – вирізка

crista, aef – гребінь

bursa, aef – сумка

palpebra, aef – повіка

costa, aef – ребро

fissura, aef – щілина

lingua, aef – язик

scapula, aef – лопатка

lamina, aef – пластинка

fossa, aef – ямка

concha, aef – раковина

vertebra, aef – хребець

maxilla, aef – верхня щелепа

glandula, aef – залоза

clavicula, aef – ключиця

 

II відміна

 

Чоловічий рід

 

Середній рід

 

angulus, i m – кут

brachium, i n – плече

musculus, i m – м'яз

labium, i n – губа

bronchus, i m – бронх

cavum, i n – порожнина

nasus, i m – ніс

ligamentum, i n –зв'язка

fundus, i m – дно

cerebrum, i n – мозок

nervus, i m – нерв

membrum, i n – кінцівка

lobus, i m – доля

collum, i n – шія

sulcus, i m – борозна

septum, i n – перегородка

 

cranium, i n – череп

 

sternum, i n – груднина

 

dorsum, i n – спина

 

tuberculum, i n – горобок

III відміна

 

Чоловічий рід

 

Жіночий рід

 

apex, ĭcism – верхівка

articulatio, ōnisf – суглоб

pulmo, ōnism – легеня

extremitas, ātisf – кінцівка

canalis, is m – канал

basis, is f – основа

tendo, inis m – сухожилля

frons, ntis f – чоло, лоб

coccyx, ȳgism – куприк

cartilago, ĭnis f – хрящ

thorax, ācism – грудна клітка

pars, partis f – частина

margo, ĭnism – край

radix, icisf – корінь

pes, pedism – стопа, нога

cervix, īcisf – шія, шійка

 

cutis, is f – шкіра

 

 

Середній рід

 

caput, ĭtisn – голова

cor, cordisn – серце

foramen, ĭnisn – отвір

occiput, ĭtisn – потилиця

corpus, ŏris n – тіло

os, ossis n – кістка

crus, cruris n – гомілка

os, oris n – рот

femur, ŏrisn – стегно

tempus, ŏrisn – висок, скроня

 

 

IV відміна

Чоловічий рід

 

Середній рід

aditus, usm – вхід

cornu, us n ріг, ріжок

plexus, usm – сплетення

genu, us n – коліно

arcus, us m – дуга

 

processus, us m –відросток

 

ductus, us m – протока

 

sinus, us m – пазуха, синус

 

meatus, usm – хід, прохід

 

V відміна

Жіночий рід

 

facies, eif – лице, поверхня

superficies, eif – поверхня, зовнішня поверхня

 

 

Лексичний мінімум іменників

спеціальність СМ

 

I відміна

ala, ae f

крило

glandula, ae f

залоза

bucca, ae f

щока

lingua, ae f

язик

саverna, ae f

печера, порожнина, раковина

mandibula, ae f

нижня щелепа

 

maxilla, ae f

верхня щелепа

concha, ae f

раковина

papilla, ae f

сосок, сосочок

corona, ae f

коронка

saliva, ae f

слина

crista, ae f

гребінь

substantia, ae f

речовина

fibra, ae f

волокно

tunica, e f

оболонка

fovea, ae f

ямка

uvula, ae f

язичок

fossa, aе f

ямка

gingiva, ae f

ясна

 

 

II відміна

alveolus, i m

альвеола, лунка зуба

cavum, i n

порожнина

cementum, i m

цемент (зуба)

angulus, i m

кут

collum, i n

шия, шийка

fundus, i m

дно

dorsum, i n

спина

musculus, i m

м'яз

frenulum, i n

вуздечка

nervus, i m

нерв

labium, i n

губа

oculus, i m

око

ligamentum, i n

зв’язка

ramus, i m

гілка

palatum, i n

піднебіння

sulcus, i m

борозна

tuberculum, i n

горбок

 

 

ІІІ відміна

agger, ĕris m

потовщення

auris, is f

вухо

apex, ĭcis m

верхівка

basis, is f

основа

canalis, is m

канал

cutis, is f

шкіра

dens, dentis m

зуб

radix, icis f

корінь

margo, ĭnis m

край

regio, ōnis, f

ділянка

caput, ĭtis n

голова

foramen, ĭnis n

отвір

corpus, ŏris n

тіло

tuber, ĕris n

горб

 

IVвідміна

arcus, us m

дуга

cornu, us n

ріг, ріжок

ductus, us m

протока

meatus, us m

хід, прохід

processus, us m

відросток

sinus, us m

пазуха, синус

 

Vвідміна

facies, ei f

1) поверхня

superficies, ei f

зовнішня поверхня

2) лице, обличчя

 

 

Лексичний мінімум прикметників

І-ІІ відміна (ЛС,ПС)

caecus, a, um – сліпий

caroticus, a, um – сонний

coccygeus, a, um – копчиковий

dexter, tra, trum – правий

fibrosus, a, um – волокнистий

internus, a, um – внутрішній

latus, a, um – широкий

longus, a, um – довгий

medius, a, um – середній

medianus, a, um - серединний

opticus, a, um – зоровий

palatinus, a, um - піднебінний

profundus, a, um - глибокий

sinister, tra, trum - лівий

spinosus, a, um - осьовий

thoracicus, a, um - груднйй

transversus, a, um – поперечний

 

ІІІ відміна

cranialis, e – черепний

articularis, e – суглобовий ethmoidalis, e – решітчастий

brevis, e – короткийfrontalis, e –лобовий

cervicalis, e – шийний lateralis, e –боковий

nasalis, e – носовий ovalis, e – овальний

costalis, e – реберний sacralis, e – крижовий



Лексичний мінімумприкметники (СМ)

І-ІІ відміна

accessorius, a um – додатковий

acutus, a,um – гострий

dexter, tra, trum – правий

durus, a, um – твердий

externus, a, um – зовнішній

incisivus, a, um – різцевий

internus, a, um – внутрішній

medius, a, um – середній

palatinus, a, um – піднебінний

profundus, a, um – глибокий

sinister, tra, trum – лівий

transversus, a, um – поперечний

zygomaticus, a, um – виличний

ІІІ відміна

alveolaris, e – альвеолярний

buccalis, e – щічний

ethmoidalis, e – решітчастий

facialis, e – лицевий

frontalis, e – лобовий

lingualis, e – язиковий

mandibularis, e – нижньощелепний

maxillaris, e – верхньощелепний

mollis,e – м’який

nasalis, e – носовий

ovalis, e – овальний

simplex, ĭcis – простий

sphenoidalis, e – клиноподібний

temporalis, e – скроневий

teres, ĕtis – круглий

Сумський державний унiверситет,
вул. Харківська, 116, м. Суми, Україна, 40007,

Головний корпус (Г1202)

Телефон: (0542) 68-77-87

E-mail: [email protected]

Web: https://kim.sumdu.edu.ua/uk/

Локації

Телефонний довідник

При використанні матеріалів з сайту кафедри іноземних мов та лінгводидактики посилання на ресурс обов'язкове.

All Rights Reserved.